The singer tattooed on her hand “七輪” and showed it to her fans on Instagram and this was a proud moment for her until fans pointed out that it when translated to the Japanese Kanji, it means “shichirin,” a small barbecue grill, not “7 Rings” as she originally thought
Although she later deleted the post, that did not stop people from talking about it:
Imagine getting bbq grill tattooed on your palm— EBEN (@EbenOfficial) January 30, 2019
for those who are confused, ariana grande got a tattoo on her hand in japanese intended to spell out “7 rings” and posted it on instagram (now deleted), but japanese people in the comments started saying how the REAL translation is bbq grill pic.twitter.com/rF0NvEa9Yv— Alice (@alice2096) January 30, 2019
to be clear i’m a fan of Ariana Grande but her accidentally getting a tattoo in Japanese that says “small charcoal grill” instead of “7 rings” is genuinely one of the funnest things i’ve ever heard— ellie (@holy_schnitt) January 30, 2019
No comments:
We have Zero Tolerance to Spam. Chessy Comments and Comments with Links will be deleted immediately upon our review.
Post a Comment